Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 3: "Are you hungry?" (2003)
Display: regular mode | look-up mode
Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-03
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)
| [1] |
Chiweye'm hes? Chee-wey-yem' hes? Are you hungry? — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-01.mp3 |
| [2] |
Chiweyi'mo'w hes? Chee-wey-yee'-mow' hes? Are you (pl.) hungry? — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-02.mp3 |
| [3] |
Kich chiweyek'. Keech chee-wey-yek'. I'm hungry. — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-03.mp3 |
| [4] |
Chiweyetek' ke'win. Chee-wey-ye-tek' ke'-ween. I'm hungry for eels. — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-04.mp3 |
| [5] |
Chiweyetek' kegoh. Chee-wey-ye-tek' ke-goh. I'm hungry for acorn soup. — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-05.mp3 |
| [6] |
Ko'l nu neps! Kol' nue neps! Come and eat! — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-06.mp3 |
| [7] |
Ko'l nu nepi'mekw! Kol' nue ne-pee'-mekw! Come and eat (pl.)! — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-07.mp3 |
| [8] |
Nepuy mehl 'e'gah. Cho' ku nooychkwe'm! Ne-puey mehl 'e'-gah. Cho' kue nooych-kwe'm! We're having some salmon. Come and have some! — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-08.mp3 |
| [9] |
Cho' ko'l nepe'm! Cho' kol' ne-pe'm! Eat something! — Reference: YLCB6 | Yurok audio: GT3-03-09.mp3 |
| [10] |
Chu ki 'e'gah. Chue kee 'e'-gah. Let's eat. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-11.mp3 |
| [11] |
Kich 'i roo ki 'we-'e'gah. Keech 'ee roo kee 'we-'e'-gah. It's time to eat. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-12.mp3 |
| [12] |
Kich 'i so'n hes ki ko'l k'e-nepek'? Keech 'ee son' hes kee kol' k'e-ne-pek'? Are you ready to eat? — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-13.mp3 |
| [13] |
Kich 'i so'n hes ki 'we-'e'gah? Keech 'ee son' hes kee 'we-'e'-gah? Are they ready to eat? — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-14.mp3 |
| [14] |
Kich 'i so'n ki ko'l 'ne-nepek'. Keech 'ee son' kee kol' 'ne-ne-pek'. I am ready to eat. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-15.mp3 |
| [15] |
Kich 'i so'n ki ko'l 'ne-nepi'mo'w. Keech 'ee son' kee kol' 'ne-ne-pee'-mo'w. We're ready to eat. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-16.mp3 |
| [16] |
Cho' ko'l ko nepe'm! Cho' kol' ko ne-pe'm! Eat before you go! — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-17.mp3 |
| [17] |
Ti'nishoo ki nepe'm? Tee'-nee-shoo kee ne-pe'm? What are you going to eat? — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-18.mp3 |
| [18] |
Ti'nishoo ki nepi'moh? Tee'-nee-shoo kee ne-pee'-moh? What are we going to eat? — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-19.mp3 |
| [19] |
Kus k'e-ke'm? Kues k'e-ke'm? Where's the food? — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-20.mp3 |
| [20] |
Chi 'o' nunepuh. Chee 'o' nue-ne-pueh. Give me some food. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-21.mp3 |
| [21] |
Skewok ki 'ne-nepek' kegoh. Ske-wok kee 'ne-ne-pek' ke-goh. I want to eat acorn soup. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-22.mp3 |
| [22] |
Skewok ki 'ne-nepek' ... Ske-wok kee 'ne-ne-pek' ... I want to eat ... — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-23.mp3 |
| [23] |
Chi 'o' k'e-kegoh. Chee 'o' k'e-ke-goh. Give me your acorn soup. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-24.mp3 |
| [24] |
Skuuwetek' kegoh. Skuue-we-tek' ke-goh. I like (the taste of) acorn soup. — Reference: YLCB7 | Yurok audio: GT3-03-25.mp3 |
| [25] |
Nek skuuwetek' Georgiana 'u-kegoh. Nek skuue-we-tek' Geor-geea-na 'ue-ke-goh. I like the taste of Georgiana's acorn soup. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-26.mp3 |
| [26] |
Nekomuy ki k'e-pemek' kegoh hes? Ne-ko-muey kee k'e-pe-mek' ke-goh hes? Do you know how to make acorn soup? — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-27.mp3 |
| [27] |
'Ii, skuykok' 'ne-pew. 'Iee, skuey-kok' 'ne-pew. Yes, I'm a good cook. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-28.mp3 |
| [28] |
'Ii, skuykok' 'ne-pewomek'. 'Iee, skuey-kok' 'ne-pe-wo-mek'. Yes, I'm a good cook. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-29.mp3 |
| [29] |
'Ii, nekomuy 'ne-pew. 'Iee, ne-ko-muey 'ne-pew. Yes, I know how to cook. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-30.mp3 |
| [30] |
Popsew ki nepek'. Pop-sew kee ne-pek'. I'm going to eat bread. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-31.mp3 |
| [31] |
Chi 'o' ku pishkah! Chee 'o' kue peesh-kah! Hand me the salt! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-32.mp3 |
| [32] |
Weno'os hekwch! We-no-'os hekwch! Hand me a bowl! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-33.mp3 |
| [33] |
Weno'os pishkah! We-no-'os peesh-kah! Give me the salt! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-34.mp3 |
| [34] |
Chi 'o' ku oranges! Chee 'o' kue oranges! Pass the oranges! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-35.mp3 |
| [35] |
Chi 'o' k'i oranges! Chee 'o' k'ee oranges! Pass the oranges! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-36.mp3 |
| [36] |
Chi 'o' ku nepuy! Chee 'o' kue ne-puey! Pass the salmon! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-37.mp3 |
| [37] |
Chi 'o' k'e-nepuy! Chee 'o' k'e-ne-puey! Pass the (your) salmon! — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-38.mp3 |
| [38] |
Nek kich skewinepek'. Nek keech ske-wee-ne-pek'. I've had enough to eat. — Reference: YLCB8 | Yurok audio: GT3-03-39.mp3 |
| [39] |
Paa', nimi skewok. Paa', nee-mee ske-wok. No, I don't want any. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-40.mp3 |
| [40] |
Che'looksek'. Che'-look-sek'. I'm thirsty. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-41.mp3 |
| [41] |
Che'looksi'moh. Che'-look-see'-moh. We're thirsty. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-42.mp3 |
| [42] |
Yo' kich che'look's. Yo' keech che'-look's. He or she is thirsty. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-43.mp3 |
| [43] |
Che'lookse'm hes? Che'-look-sem' hes? Are you thirsty? — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-44.mp3 |
| [44] |
Che'looksi'mo'w hes? Che'-look-see'-mow' hes? Are you (pl.) thirsty? — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-45.mp3 |
| [45] |
Pa'ah ki rekwoh. Pa-'ah kee re-kwoh. I'm going to drink water. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-46.mp3 |
| [46] |
Skewok ki 'ne-rekwoh skuuwoloni pa'ah. Ske-wok kee 'ne-re-kwoh skuue-wo-lo-nee pa-'ah. I want to drink soda. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-47.mp3 |
| [47] |
Kowecho rekwoh reguukwo'. Ko-we-cho re-kwoh re-guue-kwo'. Don't drink liquor. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-48.mp3 |
| [48] |
Chi 'o' pa'ah! Chee 'o' pa-'ah! Give me some water! — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-49.mp3 |
| [49] |
Weno'os ki kem ko rekwoh! We-no-'os kee kem ko re-kwoh! Give me another drink! — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-50.mp3 |
| [50] |
Kich skewinepek'. Keech ske-wee-ne-pek'. I'm full. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-51.mp3 |
| [51] |
Ko'mi tenpeyok'. Ki mok'w 'ne-sew. Ko'-mee ten-pey-yok'. Kee mokw' 'ne-sew. I ate so much I can't breathe. — Reference: YLCB9 | Yurok audio: GT3-03-52.mp3 |
| [52] |
Ta'ano'. Ta-'a-no'. It's hot (of liquids or a stove but not weather). — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-53.mp3 |
| [53] |
Swoopi'n 'u-lr'rgrh. Swoo-peen' 'ue-ler-'er-gerh. He spilled his coffee. — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-54.mp3 |
| [54] |
Teno' skuuwoloni. Te-no' skuue-wo-lo-nee. More sweets. — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-55.mp3 |
| [55] |
Kowishcho' Ko-weesh-cho' Thank you (for food) — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-56.mp3 |
| [56] |
Wokhlew. Wok-hlew. Thank you (prayer and other things). — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-57.mp3 |
| [57] |
Pi'woh. Pee'-woh. You're welcome, sure. — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-58.mp3 |
| [58] |
'Ohlkum. 'Ohlkuem. You're welcome. (Of course.) — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-59.mp3 |
| [59] |
Kich 'epo'. Keech 'e-po'. He/She is choking. — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-60.mp3 |
| [60] |
Yo' kich 'epo'. Yo' keech 'e-po'. That one over there is choking. — Reference: YLCB10 | Yurok audio: GT3-03-61.mp3 |
