Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 8: "Look! Observations" (2003)

Display: regular mode | look-up mode

Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-08
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)


[1] Nii'nes!
Neee'-nes!
Look!
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-01.mp3

[2] Hehl nii'nes!
Hehl neee'-nes!
Hey look!
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-02.mp3

[3] Nii'nes ku ch'uch'ish.
Neee'-nes kue ch'uech-'eesh.
Look at the bird.
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-03.mp3

[4] Hechpa'r!
Hech-pey'r!
Listen! (I hear something)
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-04.mp3

[5] Peyoge'n.
Pey-yo-ge'n.
That smells.
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-05.mp3

[6] Pryrgit.
Pryer-geet.
Stink toes.
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-06.mp3

[7] Ti'nishow newo'm?
Tee'-nee-show ne-wo'm?
What do you see?
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-07.mp3

[8] Ti'nishow newo'm chmeyaan?
Tee'-nee-show ne-wom' chmey-yaan?
What did you see yesterday?
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-08.mp3

[9] Ti'nishow newo'mo'w?
Tee'-nee-show ne-wo'-mo'w?
What did you folks see?
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-09.mp3

[10] Newok'...
Ne-wok'...
I see... I saw...
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-10.mp3

[11] Numi noore'w ku wenchokws.
Nue-mee noo-rew' kue wen-chokws.
The woman is very pretty.
— Reference: YLCB32 | Yurok audio: GT3-08-11.mp3

[12] Mrmr'y ku pegrk.
Mrmery' kue pe-gerk.
The man is handsome.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-12.mp3

[13] Sku'y soo ne'y wi' yo'.
Skuey' soo ney' wee' yo'.
He looks good.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-13.mp3

[14] Ke'l nek 'ne-res. Kowecho chiiko'r ho nii'n.
Kel' nek 'ne-res. Ko-we-cho cheee-kor' ho neee'n.
You're my sweetheart. Don't be looking around.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-14.mp3

[15] Nimi noore'w ku wr'yrs.
Nee-mee noo-rew' kue wer'-yers.
The girl is not pretty.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-15.mp3

[16] Kimrlu' ku wr'yrs.
Kee-mer-lue' kue wer'-yers.
The girl is ugly.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-16.mp3

[17] Kimrlu'wryr'm.
Kee-mer-lue'-wer-yer'm.
You are ugly.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-17.mp3

[18] Mos nek kimrlu' wi'.
Mos nek kee-mer-lue' wee'.
I am not ugly.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-18.mp3

[19] Pecwan won noore'w.
Pecwan won noo-re'w.
Pecwan Hill is pretty.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-19.mp3

[20] Noore'w 'Rnr 'We-Roy
Noo-rew' 'Rnr 'WeRoy
Blue Creek is pretty.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-20.mp3

[21] Noore'w ku kechoy.
Noo-rew' kue ke-choy.
The day is pretty.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-21.mp3

[22] Ti'nishow ku hikoh 'o munchey?
Tee'-nee-show kue hee-koh 'o muen-chey?
What's that white thing across the river?
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-22.mp3

[23] Nek soo chorek'wik 'o mrk.
Nek soo cho-rek'-week 'o merk.
Maybe it's a white crane.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-23.mp3

[24] Tepoo skewoo'm.
Te-poo ske-woo'm.
Fir tree smells good.
— Reference: YLCB33 | Yurok audio: GT3-08-24.mp3

[25] Wohkelo' sku'y mehl 'we-sa'awor.
Woh-ke-lo' skuey' mehl 'we-sa-'a-wor.
Pepperwood makes good shade.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-25.mp3

[26] Mego'oh ske'n.
Me-go-'oh ske'n.
Pepper nuts are bitter.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-26.mp3

[27] Prrnekish.
Perr-ne-keesh.
Dead eels that float back down the river.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-27.mp3

[28] Yo' nimi sku'y soo t'p'o'hl.
Yo' nee-mee skuey' soo t'p'o'hl.
He or she doesn't have good sense.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-28.mp3

[29] Nimi sku'y soo t'p'ohlkwi'mo'w.
Nee-mee skuey' soo t'p'ohl-kwee'-mo'w.
You (pl.) don't have good sense.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-29.mp3

[30] Sku'y soo t'p'ohlkwe'm.
Skuey' soo t'p'ohl-kwe'm.
Have good sense.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-30.mp3

[31] Ch'ishah mokwomokwoch'.
Ch'ee-shah mo-kwo-mo-kwoch'.
The dog is barking.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-31.mp3

[32] Ch'ishah kich mokwomok'w.
Ch'ee-shah keech mo-kwo-mok'w.
The dog is barking.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-32.mp3

[33] Mrnrpi'.
Mrner-pee'.
Something sharp.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-33.mp3

[34] Sku'y soo newi'.
Skuey' soo ne-wee'.
It looks good.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-34.mp3

[35] Nimi sku'y soo newi'.
Nee-mee skuey' soo ne-wee'.
It doesn't look good.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-35.mp3

[36] 'Ochkaa 'ekwehlpeyek'.
'Ochkaa 'e-kwehl-pey-yek'.
I am afraid.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-36.mp3

[37] Kich chprwrk 'ne-chek.
Keech chper-werk 'ne-chek.
I'm lonely for my mother.
— Reference: YLCB34 | Yurok audio: GT3-08-37.mp3

[38] Nek kich chprwrksichek'
Nek keech chper-werk-see-chek'
I'm lonely for you.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-38.mp3

[39] Ku mewah 'ekwehlpe'y.
Kue me-wah 'e-kwehl-pe'y.
The boy is afraid.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-39.mp3

[40] 'Ochkaa menewkwek'.
'Ochkaa me-new-kwek'.
I'm bashful.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-40.mp3

[41] Meroge'y ku slekwoh.
Me-ro-gey' kue sle-kwoh.
The shirt is cheap.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-41.mp3

[42] Tenonihl ku ch'wona'.
Te-no-neehl kue ch'wo-na'.
The coat is expensive.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-42.mp3

[43] Hlkilomi'ni ku wa'aw.
Hlkee-lo-mee'-nee kue wa-'aw.
The floor is dirty.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-43.mp3

[44] Hlkilomi' ku wa'aw.
Hlkee-lo-mee' kue wa-'aw.
The floor is dirty.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-43a.mp3

[45] Kimoloch' ku wenchokws.
Kee-mo-loch' kue wen-chokws.
The woman is jealous.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-44.mp3

[46] Tenohlke'y.
Te-nohl-ke'y.
She or He is stingy.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-45.mp3

[47] Kowecho tenohlkeye'm.
Ko-we-cho te-nohl-key-ye'm.
Don't be stingy.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-46.mp3

[48] Nek heyomoksek'.
Nek hey-yo-mok-sek'.
I'm lucky.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-47.mp3

[49] Kich mewpechek'.
Keech mew-pe-chek'.
I'm sneaky.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-48.mp3

[50] Kowecho mewpeche'm.
Ko-we-cho mew-pe-che'm.
Don't be sneaky.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-49.mp3

[51] Yo' nr'ykwrtish.
Yo' ner'y-kwer-teesh.
He or She is naked.
— Reference: YLCB35 | Yurok audio: GT3-08-50.mp3

[52] Ke'l me'lomeksonowo'm.
Kel' me'-lo-mek-so-no-wo'm.
You're sickening. (nauseating)
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-51.mp3

[53] Niko'hl k'e pliinepe'm
Nee-ko'hl k'e pleee-ne-pem'
You're always sarcastic.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-52.mp3

[54] Kowecho pliinepe'm.
Ko-we-cho pleee-ne-pe'm.
Don't you be sarcastic.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-53.mp3

[55] Mos nek pliinepek'
Mos nek pleee-ne-pek'
I'm not sarcastic.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-54.mp3

[56] Yo' pliinep'.
Yo' pleee-nep'.
She or He is sarcastic.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-55.mp3

[57] Nimi wi' ki sho'n!
Nee-mee wee' kee sho'n!
It's impossible! That's impossible!
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-56.mp3

[58] Nek wa'soyek'.
Nek wa'-so-yek'.
I'm poor.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-57.mp3

[59] Kolni wa'soyek'.
Kol-nee wa'-so-yek'.
I'm kind of poor.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-58.mp3

[60] Nimokw 'ne-chiik.
Nee-mokw 'ne-cheeek.
I don't have any money.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-59.mp3

[61] Nek sega'agoyek'.
Nek se-ga-'a-go-yek'.
I'm rich.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-60.mp3

[62] Teno' 'ne-chiik.
Te-no' 'ne-cheeek.
I have a lot of money.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-61.mp3

[63] Skewok ki 'ne-moskek' k'e-chiik.
Ske-wok kee 'ne-mos-kek' k'e-cheeek.
I want to borrow your money.
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-62.mp3

[64] Numi pyuch so'n!
Nue-mee pyuech so'n!
It's just right!
— Reference: YLCB36 | Yurok audio: GT3-08-63.mp3