Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 15: "Who Are Your Relations?" (2003)

Display: regular mode | look-up mode

Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-15
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)


[1] Ti'now k'e-too'mar?
Tee'-now k'e-too'-meyr?
Who are your relations?
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-01.mp3

[2] Yo' 'ne-too'mar.
Yo' 'ne-too'-meyr.
She or He is my relation.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-02.mp3

[3] Huuksoh kich pyurkeri'm.
Huuek-soh keech pyuer-ke-ree'm.
Children are playing.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-03.mp3

[4] Maat'p'ohl kich pyurkeri'm.
Maat'-p'ohl keech pyuer-ke-ree'm.
Children are playing.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-04.mp3

[5] Nii'nes ku chinomewes.
Neee'-nes kue chee-no-me-wes.
Look at the young man.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-05.mp3

[6] Kitu kweget 'ne-chek.
Kee-tue kwe-get 'ne-chek.
I'm going to visit my mother.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-06.mp3

[7] Kiti kweget 'ne-chek.
Kee-tee kwe-get 'ne-chek.
I'm going to visit my mother.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-07.mp3

[8] Kiti tegerew 'ne-psech.
Kee-tee te-ge-rew 'nep-sech.
I'm going to talk to my father.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-08.mp3

[9] 'Ne-chimos ki moskek' 'we-chiik.
'Ne-chee-mos kee mos-kek' 'we-cheeek.
I'm going to borrow my uncle's money.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-09.mp3

[10] Cho' hekse'm 'ke-tulos.
Cho' hek-sem' 'ke-tue-los.
Go tell your aunt.
— Reference: YLCB63 | Yurok audio: GT3-15-10.mp3

[11] Nu hl'os k'e-pichowos.
Nue hl'os k'e-pee-cho-wos.
Go get your grandfather.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-11.mp3

[12] Kus k'e-kuchos?
Kues k'e-kue-chos?
Where is your grandmother?
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-12.mp3

[13] Ku 'n-ekchum niko'hl 'we-chwegin.
Kue 'nek-chuem nee-ko'hl 'wech-we-geen.
My nephew is always talking.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-13.mp3

[14] 'Ne-romech niko'hl 'wahkwsek'.
'Ne-ro-mech nee-ko'hl 'wahkw-sek'.
My niece is always laughing.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-14.mp3

[15] Ku wr'yrs menekw.
Kue wer'-yers me-nekw.
The little girl is bashful.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-15.mp3

[16] Ku pegrk popoloh 'u-mokwsek.
Kue pe-gerk po-po-loh 'ue-mokw-sek.
The man has big muscles.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-16.mp3

[17] Kokonewe'l 'we-'lep ku wenchokws.
Ko-ko-ne-wel' 'we'-lep kue wen-chokws.
The woman has long hair.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-17.mp3

[18] Mrmry' ku mewimor.
Mrmery' kue me-wee-mor.
The old man is good looking.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-18.mp3

[19] Ku perey numi penohpe'y.
Kue pe-rey nue-mee pe-noh-pe'y.
The old woman is very good-natured.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-19.mp3

[20] Ku we'yon slo'ihlkok'w.
Kue we'-yon slo-'eehl-kok'w.
The teenage girl is skinny.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-20.mp3

[21] Ku cheykeni huuk plohkeli'.
Kue chey-ke-nee huuek ploh-ke-lee'.
The baby is fat.
— Reference: YLCB64 | Yurok audio: GT3-15-21.mp3