Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 16: "Where are you coming from?" (2003)
Display: regular mode | look-up mode
Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-16
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)
| [1] |
Kus k'e-me'w? Kues k'e-me'w? Where are you coming from? — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-01.mp3 |
| [2] |
Wechpus wi' 'ne-me'w. Wech-pues wee' 'ne-me'w. I am coming from Weitchpec. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-02.mp3 |
| [3] |
Sregon wi' 'ne-me'w. Sre-gon wee' 'ne-me'w. I am coming from Sregon. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-03.mp3 |
| [4] |
Kus me'womecho'm? Kues me'-wo-me-cho'm? Where are you from? — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-04.mp3 |
| [5] |
Murekw me'womechok'. Mue-rekw me'-wo-me-chok'. I am from Murekw. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-05.mp3 |
| [6] |
Kus 'o'm? Kues 'o'm? Where do you live? — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-06.mp3 |
| [7] |
Kep'el 'ok'. Kep-'el 'ok'. I live at Kepel. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-07.mp3 |
| [8] |
Kich ho'oh. Keech ho-'oh. It's getting dark. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-08.mp3 |
| [9] |
Kich ho'ohko'hl. Keech ho-'oh-ko'hl. It's getting dark. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-09.mp3 |
| [10] |
Mos kich 'i roo ki 'u-kemeyi'm. Mos keech 'ee roo kee 'ue-ke-mey-yee'm. It's not time to go home yet. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-10.mp3 |
| [11] |
Noohl pulik. Noohl pue-leek. Way downriver. — Reference: YLCB65 | Yurok audio: GT3-16-11.mp3 |
| [12] |
Pulik wi' 'ne-me'w. Pue-leek wee' 'ne-me'w. I come from a short ways down the river. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-12.mp3 |
| [13] |
Hipur. Hee-puer. A shorter ways down the river or road. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-13.mp3 |
| [14] |
Hicho'. Hee-cho'. A short ways down. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-14.mp3 |
| [15] |
Hipech. Hee-pech. A little ways up the river. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-15.mp3 |
| [16] |
Hiwon. Hee-won. A little ways up the hill. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-16.mp3 |
| [17] |
Hikoh. Hee-koh. Across the river. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-17.mp3 |
| [18] |
Wonekw. Wo-nekw. A little further up the hill. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-18.mp3 |
| [19] |
Wonew wi' 'ne-me'w. Wo-new wee' 'ne-me'w. I'm coming from up the hill. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-19.mp3 |
| [20] |
Wonew ki sootok'. Wo-new kee soo-tok'. I'm going a little ways up the hill. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-20.mp3 |
| [21] |
Hehlkik. Hehl-keek. Way back in the hills. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-21.mp3 |
| [22] |
Hehlkikla'. Hehl-keek-la'. Inland people (what the coast people call us). — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-22.mp3 |
| [23] |
Hehlkik 'we-roy. Hehl-keek 'we-roy. River. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-23.mp3 |
| [24] |
Hehlkik 'u-mr'wrmry. Hehl-keek 'ue-mer'-wer-mery. Creek that comes from way back there, where it starts (like Blue Creek). — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-24.mp3 |
| [25] |
Mr'wrmry. Mr'wer-mery. Headwaters. — Reference: YLCB66 | Yurok audio: GT3-16-25.mp3 |
| [26] |
Raak ni 'uma'ah. Raak nee 'ue-ma-'ah. Creek devil. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-26.mp3 |
| [27] |
Hehlkik 'we-roy ku 'o lewetek'. Hehl-keek 'we-roy kue 'o le-we-tek'. I'm going up the river (from Klamath) to fish with a net. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-27.mp3 |
| [28] |
Yo' soot'os. Yo' soot-'os. Go over there. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-28.mp3 |
| [29] |
Ko'l lekwsik 'o hegok'w. Kol' lekw-seek 'o he-gok'w. Something is moving around outside. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-29.mp3 |
| [30] |
Chu prwrh ki nu hoo. Chue per-werh kee nue hoo. Lets go to town. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-30.mp3 |
| [31] |
Nek kwel prwrh ki nu hegok'. Nek kwel per-werh kee nue he-gok'. I am going to town. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-31.mp3 |
| [32] |
Kich lekwsi sootok'. Keech lekw-see soo-tok'. She went outside. — Reference: YLCB67 | Yurok audio: GT3-16-32.mp3 |
