Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 29: "Flora/Trees" (2003)
Display: regular mode | look-up mode
Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-29
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)
| [1] |
'Wo'hlp'e'y. 'Wo'hl-p'e'y. Angelica root. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-01.mp3 |
| [2] |
Chkohpin. Chkoh-peen. Blackcap/raspberry. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-02.mp3 |
| [3] |
Leychehl. Ley-chehl. Blackberry. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-03.mp3 |
| [4] |
Prgrn. Prgern. Blue willow (for baskets). — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-04.mp3 |
| [5] |
Weyoksip. Wey-yok-seep. Labrador and brush tea. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-05.mp3 |
| [6] |
Ho'ow. Ho-'ow. Cedar. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-06.mp3 |
| [7] |
Hega'p'oh. He-ga'p-'oh. Cottonwood. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-07.mp3 |
| [8] |
Punomoh. Pue-no-moh. Dogwood. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-08.mp3 |
| [9] |
Tepoo. Te-poo. Fir. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-09.mp3 |
| [10] |
Mohka'. Moh-ka'. Gooseberry. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-10.mp3 |
| [11] |
Chiigry. Cheee-gery. Huckleberry. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-11.mp3 |
| [12] |
S'e'goh. S'e'-goh. Madrone. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-12.mp3 |
| [13] |
Pyah. Pyah. Manzanita berry. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-13.mp3 |
| [14] |
Pyaap'. Pyaap'. Manzanita. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-14.mp3 |
| [15] |
Pkwo'olo'. Pkwo-'o-lo'. Maple. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-15.mp3 |
| [16] |
Harpun. Heyr-puen. Mint tea. — Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-16.mp3 |
| [17] |
Mego'oh. Me-go-'oh. Pepperwood nuts. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-17.mp3 |
| [18] |
Wohkelo'. Woh-ke-lo'. Pepperwood. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-18.mp3 |
| [19] |
Me'yk'welep. Me'yk'-we-lep. Poison oak. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-19.mp3 |
| [20] |
Segep 'we-chiishep'. Se-gep 'we-cheee-shep'. Poppy. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-20.mp3 |
| [21] |
Pahkwo'. Pah-kwo'. Red willow. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-21.mp3 |
| [22] |
Kihl. Keehl. Redwood. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-22.mp3 |
| [23] |
Tewol ni tepoo. Te-wol nee te-poo. Spruce. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-23.mp3 |
| [24] |
Kweschin. Kwes-cheen. Strawberry. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-24.mp3 |
| [25] |
Pechow. Pe-chow. Sugar pine. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-25.mp3 |
| [26] |
Ho'mono'. Ho'-mo-no'. Tan oak. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-26.mp3 |
| [27] |
Hohkum. Hoh-kuem. Tobacco. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-27.mp3 |
| [28] |
Hegoorekich. He-goo-re-keech. Vine tea. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-28.mp3 |
| [29] |
Luuhl. Luuehl. Wild Iris. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-29.mp3 |
| [30] |
Mechaanep. Me-chaa-nep. Wormwood. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-30.mp3 |
| [31] |
Soool. Soool. Yew wood. — Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-31.mp3 |
