Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 29: "Flora/Trees" (2003)

Display: regular mode | look-up mode

Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-29
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)


[1] 'Wo'hlp'e'y.
'Wo'hl-p'e'y.
Angelica root.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-01.mp3

[2] Chkohpin.
Chkoh-peen.
Blackcap/raspberry.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-02.mp3

[3] Leychehl.
Ley-chehl.
Blackberry.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-03.mp3

[4] Prgrn.
Prgern.
Blue willow (for baskets).
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-04.mp3

[5] Weyoksip.
Wey-yok-seep.
Labrador and brush tea.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-05.mp3

[6] Ho'ow.
Ho-'ow.
Cedar.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-06.mp3

[7] Hega'p'oh.
He-ga'p-'oh.
Cottonwood.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-07.mp3

[8] Punomoh.
Pue-no-moh.
Dogwood.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-08.mp3

[9] Tepoo.
Te-poo.
Fir.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-09.mp3

[10] Mohka'.
Moh-ka'.
Gooseberry.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-10.mp3

[11] Chiigry.
Cheee-gery.
Huckleberry.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-11.mp3

[12] S'e'goh.
S'e'-goh.
Madrone.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-12.mp3

[13] Pyah.
Pyah.
Manzanita berry.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-13.mp3

[14] Pyaap'.
Pyaap'.
Manzanita.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-14.mp3

[15] Pkwo'olo'.
Pkwo-'o-lo'.
Maple.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-15.mp3

[16] Harpun.
Heyr-puen.
Mint tea.
— Reference: YLCB110 | Yurok audio: GT3-29-16.mp3

[17] Mego'oh.
Me-go-'oh.
Pepperwood nuts.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-17.mp3

[18] Wohkelo'.
Woh-ke-lo'.
Pepperwood.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-18.mp3

[19] Me'yk'welep.
Me'yk'-we-lep.
Poison oak.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-19.mp3

[20] Segep 'we-chiishep'.
Se-gep 'we-cheee-shep'.
Poppy.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-20.mp3

[21] Pahkwo'.
Pah-kwo'.
Red willow.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-21.mp3

[22] Kihl.
Keehl.
Redwood.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-22.mp3

[23] Tewol ni tepoo.
Te-wol nee te-poo.
Spruce.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-23.mp3

[24] Kweschin.
Kwes-cheen.
Strawberry.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-24.mp3

[25] Pechow.
Pe-chow.
Sugar pine.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-25.mp3

[26] Ho'mono'.
Ho'-mo-no'.
Tan oak.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-26.mp3

[27] Hohkum.
Hoh-kuem.
Tobacco.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-27.mp3

[28] Hegoorekich.
He-goo-re-keech.
Vine tea.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-28.mp3

[29] Luuhl.
Luuehl.
Wild Iris.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-29.mp3

[30] Mechaanep.
Me-chaa-nep.
Wormwood.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-30.mp3

[31] Soool.
Soool.
Yew wood.
— Reference: YLCB111 | Yurok audio: GT3-29-31.mp3