Georgiana Trull, Yurok Language Conversation Book, chapter 30: "Environment." (2003)

Display: regular mode | look-up mode

Speaker: Georgiana Trull
Text code: GT3-30
Edition: Georgiana Trull, "Yurok Language Conversation Book" (2003)


[1] Warkwech.
Weyr-kwech.
Bark.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-01.mp3

[2] Nahko'.
Nah-ko'.
Board.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-02.mp3

[3] 'Weskwenet.
'Wes-kwe-net.
Branches.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-03.mp3

[4] 'Ahkecho'.
'Ahke-cho'.
Briars/thorns.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-04.mp3

[5] Kaap'.
Kaap'.
Brush.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-05.mp3

[6] Kaap'olihl.
Kaap-'o-leehl.
Brush.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-06.mp3

[7] Tiko'hl.
Tee-ko'hl.
Cliff (or Canyon).
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-07.mp3

[8] Lohpi'hl.
Loh-pee'hl.
Clouds.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-08.mp3

[9] Raak.
Raak.
Creek.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-09.mp3

[10] Loogin.
Loo-geen.
Dam.
— Reference: YLCB112

[11] Kechoyn.
Ke-choyn.
Day.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-11.mp3

[12] Hlkehl.
Hlkehl.
Dirt.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-12.mp3

[13] Cho'worech.
Cho'-wo-rech.
Driftwood.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-13.mp3

[14] Yewo'hl.
Ye-wo'hl.
Earthquake.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-14.mp3

[15] Chiishep'.
Cheee-shep'.
Flower.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-15.mp3

[16] 'O tepoonohl ni le'loyhl.
'O te-poo-nohl nee le'-loyhl.
Forest fire.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-16.mp3

[17] Tepoonohl.
Te-poo-nohl.
Forest.
— Reference: YLCB112 | Yurok audio: GT3-30-17.mp3

[18] Kich keyowoh ku wonewsleg.
Keech key-yo-woh kue wo-news-leg.
Full moon.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-18.mp3

[19] 'Rrwrh.
'Rrwerh.
Grass.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-19.mp3

[20] Kaap'.
Kaap'.
Grass.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-20.mp3

[21] 'Wesonew.
'We-so-new.
Heaven/universe.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-21.mp3

[22] Hehlkik.
Hehl-keek.
High country.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-22.mp3

[23] Plrwr'n.
Pler-wer'n.
High tide.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-23.mp3

[24] Kich skeweg.
Keech ske-weg.
It's a nice day.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-24.mp3

[25] Cheporege'hl.
Che-po-re-ge'hl.
It's cold.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-25.mp3

[26] Kich kechi'.
Keech ke-chee'.
It's daylight.
— Reference: YLCB113

[27] Kich newor.
Keech ne-wor.
It's daylight.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-27.mp3

[28] Kiti ho'oh.
Kee-tee ho-'oh.
It's getting dark.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-28.mp3

[29] Kiti plop'.
Kee-tee plop'.
It's going to flood.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-29.mp3

[30] Kich tenpewe'hl.
Keech ten-pe-we'hl.
It's raining.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-30.mp3

[31] Kich rori'.
Keech ro-ree'.
It's snowing.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-31.mp3

[32] Kich ro'r.
Keech ro'r.
It's snowing.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-32.mp3

[33] 'O ket'u'l.
'O ket-'ue'l.
Lake.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-33.mp3

[34] Slookw.
Slookw.
Landslide.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-34.mp3

[35] Kaap'.
Kaap'.
Leaves.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-35.mp3

[36] Tektoh.
Tek-toh.
Log.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-36.mp3

[37] Menogonihl.
Me-no-go-neehl.
Low tide.
— Reference: YLCB113

[38] Wonewsleg.
Wo-news-leg.
Moon.
— Reference: YLCB113 | Yurok audio: GT3-30-38.mp3

[39] Mesi'n.
Me-see'n.
Moss (yellow).
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-39.mp3

[40] Mrkwrmrkwrhl.
Mrkwer-mer-kwerhl.
Mountain chain.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-40.mp3

[41] Mrkwrmrkw.
Mrkwer-merkw.
Mountain.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-41.mp3

[42] Rek'woy.
Rek'-woy.
Mouth of the river.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-42.mp3

[43] Hlkoolon ku pa'ah.
Hlkoo-lon kue pa-'ah.
Mud puddle.
— Reference: YLCB114

[44] Hlkoolon.
Hlkoo-lon.
Mud.
— Reference: YLCB114

[45] 'We-rahses.
'We-rah-ses.
Nest.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-45.mp3

[46] Nahschewen.
Nahs-che-wen.
Night.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-46.mp3

[47] Pishkaahl 'we-chaahl.
Peesh-kaahl 'we-chaahl.
Ocean beach.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-47.mp3

[48] Pishkaahl.
Peesh-kaahl.
Ocean.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-48.mp3

[49] Pecheksehl.
Pe-chek-sehl.
Pebbles.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-49.mp3

[50] Ha'p'oh pkench.
Ha'p-'oh pkench.
Pitchy wood.
— Reference: YLCB114

[51] Sepolah.
Se-po-lah.
Prairie.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-51.mp3

[52] Negahs 'u-wey.
Ne-gahs 'ue-wey.
Rainbow.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-52.mp3

[53] Smemsmemohl.
Smems-me-mohl.
Ravine.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-53.mp3

[54] Krgrrchrh.
Krgerr-cherh.
Ridge.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-54.mp3

[55] 'We-roy.
'We-roy.
River.
— Reference: YLCB114 | Yurok audio: GT3-30-55.mp3

[56] Kich smemsmemohl.
Keech smems-me-mohl.
Road washed out.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-56.mp3

[57] Laayekw.
Laa-yekw.
Road/trail.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-57.mp3

[58] Ha'aag.
Ha-'aag.
Rock.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-58.mp3

[59] Ha'aagonehl.
Ha-'aa-go-nehl.
Rocky.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-59.mp3

[60] 'Wr'hlpitrk.
'Wr'hlpee-terk.
Roots.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-60.mp3

[61] Chaahl.
Chaahl.
Sand.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-61.mp3

[62] Sa'awor.
Sa-'a-wor.
Shade.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-62.mp3

[63] Riik'ew.
Reeek-'ew.
Shore.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-63.mp3

[64] Skoyon.
Sko-yon.
Sky.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-64.mp3

[65] Kich smemohl.
Keech sme-mohl.
Slide in the road.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-65.mp3

[66] Pkwrkryr pa'ah..
Pkwer-keryr pa-'ah..
Spring.
— Reference: YLCB115

[67] Hoogech.
Hoo-gech.
Stars.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-67.mp3

[68] Kowish.
Ko-weesh.
Stick.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-68.mp3

[69] Kechoyn hego'l ku wonewsleg.
Ke-choyn he-gol' kue wo-news-leg.
Sun.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-69.mp3

[70] Kich kyah.
Keech kyah.
Sunrise.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-70.mp3

[71] Naa'nik kich sa'.
Naa'-neek keech sa'.
Sunset.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-71.mp3

[72] Tewolew.
Te-wo-lew.
The coast.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-72.mp3

[73] 'We-hlkelonah.
'Wehl-ke-lo-nah.
The Earth.
— Reference: YLCB115 | Yurok audio: GT3-30-73.mp3

[74] Kich menekw.
Keech me-nekw.
The river's going down.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-74.mp3

[75] Hegehlpa'.
He-gehl-pa'.
The river's rising.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-75.mp3

[76] Muniprni.
Mue-nee-per-nee.
Thistle.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-76.mp3

[77] Tepoo.
Te-poo.
Waterfall.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-77.mp3

[78] 'O t'lewoluhl.
'O t'le-wo-luehl.
Waterfall (falling from above).
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-78.mp3

[79] Regorkwi'hl.
Re-gor-kwee'hl.
Waves.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-79.mp3

[80] Rookws.
Rookws.
Wind.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-80.mp3

[81] 'Yohlkoych'.
'Yohl-koych'.
Wood.
— Reference: YLCB116 | Yurok audio: GT3-30-81.mp3